蔵書情報
この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。
書誌情報サマリ
| 書名 |
源氏物語 第5巻 ちくま文庫 お39-8
|
| 著者名 |
[紫式部/著]
|
| 著者名ヨミ |
ムラサキシキブ |
| 出版者 |
筑摩書房
|
| 出版年月 |
2009.9 |
この資料に対する操作
電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。
資料情報
各蔵書資料に関する詳細情報です。
| No. |
所蔵館 |
資料番号 |
請求番号 |
資料種別 |
配架場所 |
帯出区分 |
状態 |
貸出
|
| 1 |
岡町 | 006339261 | 913.3/ム/5 | 一般図書 | 成人室 | | 在庫 |
○ |
関連資料
この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。
書誌詳細
この資料の書誌詳細情報です。
| タイトルコード |
1002000083639 |
| 書誌種別 |
図書 |
| 書名 |
源氏物語 第5巻 ちくま文庫 お39-8 |
| 書名ヨミ |
ゲンジ モノガタリ(チクマ ブンコ) |
| 多巻書名 |
御法〜早蕨 |
| 著者名 |
[紫式部/著]
大塚 ひかり/全訳
|
| 著者名ヨミ |
ムラサキシキブ オオツカ,ヒカリ |
| 出版者 |
筑摩書房
|
| 出版年月 |
2009.9 |
| ページ数 |
545p |
| 大きさ |
15cm |
| ISBN |
4-480-42485-3 |
| ISBN |
978-4-480-42485-3 |
| 分類記号 |
913.369
|
| (他の紹介)内容紹介 |
何気ない日常会話ほど、外国語に訳すのは難しいものです。ネイティヴに誤解を与えることなく、必要な情報を伝えるにはどう工夫したらよいでしょうか。学習者の訳文をもとに、李先生がとっておきの翻訳のコツを伝授します。 |
| (他の紹介)目次 |
第1章 取捨選択し、補足する 第2章 発想の違いを考慮する 第3章 意図を汲み取る 第4章 訳しやすく言い換える 第5章 原文にとらわれすぎない 第6章 TPOに合わせて表現する 特別講義 補講 |
| (他の紹介)著者紹介 |
李 軼倫 北京出身。2000年に来日し、東京外国語大学大学院にて中国語文法・中国語教育を専攻。現在は東京外国語大学、早稲田大学ほかで中国語を教える。NHKラジオ講座でも講師を務め、NHK国際放送のアナウンサー、フリーランスのナレーター・声優としても活躍(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです) |
書店リンク
書店リンク
オンライン書店にてこの本を購入できるか調べることができます。
|
内容細目
前のページへ