蔵書情報
この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。
書誌情報サマリ
書名 |
なぜ、無実の人が罪を認め、犯罪者が罰を免れるのか 壊れたアメリカの法制度
|
著者名 |
ジェド・S.レイコフ/著
|
著者名ヨミ |
ジェド S レイコフ |
出版者 |
中央公論新社
|
出版年月 |
2024.2 |
この資料に対する操作
電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。
資料情報
各蔵書資料に関する詳細情報です。
No. |
所蔵館 |
資料番号 |
請求番号 |
資料種別 |
配架場所 |
帯出区分 |
状態 |
貸出
|
1 |
岡町 | 210609541 | 327.9/レ/ | 一般図書 | 成人室 | | 在庫 |
○ |
関連資料
この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。
ジェド・S.レイコフ 川崎 友巳 佐藤 由梨 堀田 周吾 宮木 康博 安井 哲章
書誌詳細
この資料の書誌詳細情報です。
タイトルコード |
1003000956088 |
書誌種別 |
図書 |
書名 |
なぜ、無実の人が罪を認め、犯罪者が罰を免れるのか 壊れたアメリカの法制度 |
書名ヨミ |
ナゼ ムジツ ノ ヒト ガ ツミ オ ミトメ ハンザイシャ ガ バツ オ マヌガレル ノカ |
副書名 |
壊れたアメリカの法制度 |
副書名ヨミ |
コワレタ アメリカ ノ ホウセイド |
著者名 |
ジェド・S.レイコフ/著
川崎 友巳/訳
佐藤 由梨/訳
堀田 周吾/訳
宮木 康博/訳
安井 哲章/訳
|
著者名ヨミ |
ジェド S レイコフ カワサキ,トモミ サトウ,ユリ ホッタ,シュウゴ ミヤキ,ヤスヒロ ヤスイ,テッショウ |
出版者 |
中央公論新社
|
出版年月 |
2024.2 |
ページ数 |
229p |
大きさ |
20cm |
ISBN |
4-12-005739-7 |
ISBN |
978-4-12-005739-7 |
分類記号 |
327.953
|
内容紹介 |
他のどの国よりも多くの人たちを刑務所送りにしているアメリカ。着実に発展を遂げてきたはずのアメリカの司法制度の暗部をえぐり出し、現実的な改善案を大胆に提示する。日本の社会や制度の問題についても示唆に富む。 |
著者紹介 |
ハーヴァード大学ロースクール卒業。ニューヨーク南部地区連邦地方裁判所判事。法科学に関する全米委員会委員などを歴任。 |
件名1 |
司法制度
|
件名2 |
法律-アメリカ合衆国
|
(他の紹介)内容紹介 |
鷗外は『即興詩人』から他界直前の『ペリカン』まで翻訳をつづけ、翻訳は全作品の半分以上を占めるほどであった。さらには『舞姫』『雁』などの創作、『渋江抽斎』などの史伝も「文化の翻訳」と見ることができる。鷗外にとって「翻訳」とは何だったのか。「翻訳」という視点から文豪の生き方の知られざる側面に迫る。 |
(他の紹介)目次 |
異文化理解と翻訳と 異文化、日本化、超越化―鷗外における西洋文学の変容とアイデンティティー 鷗外「日本回帰」の軌跡―「(西洋)小説」の日本化とその超越 鷗外訳『即興詩人』とアンデルセンの原作 鷗外訳『即興詩人』の系譜学 『即興詩人』とイタリア―森鷗外とアンデルセン 「文化の翻訳」の諸相とバイカルチュラルの翻訳者・森鷗外 森鷗外『椋鳥通信』と文化の翻訳 「文化の翻訳」と先駆者森鷗外考 百年前の森鷗外 翻訳の人・鷗外 翻訳者・鷗外の世界 鷗外の「ヨーロッパ離れ」 第一次大戦と鷗外の「ヨーロッパ離れ」 森鷗外の「翻訳」人生 |
(他の紹介)著者紹介 |
長島 要一 1946年東京に生まれる。コペンハーゲン大学よりPh.D.ならびにDr.Phil.取得。コペンハーゲン大学DNP特任名誉教授。ダンネブロ騎士勲章受賞(2018年)。森鷗外記念会名誉会員(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです) |
書店リンク
書店リンク
オンライン書店にてこの本を購入できるか調べることができます。
|
内容細目
前のページへ