蔵書情報
この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。
書誌情報サマリ
書名 |
作家の訳した世界の文学 丸善ライブラリー 046
|
著者名 |
井上 健/著
|
著者名ヨミ |
イノウエ,ケン |
出版者 |
丸善
|
出版年月 |
1992.4 |
この資料に対する操作
電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。
資料情報
各蔵書資料に関する詳細情報です。
No. |
所蔵館 |
資料番号 |
請求番号 |
資料種別 |
配架場所 |
帯出区分 |
状態 |
貸出
|
1 |
野畑 | 002171247 | 904/イ/ | 一般図書 | 書庫その他 | | 在庫 |
○ |
関連資料
この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。
日本文学-歴史-近代 日本文学-作家 翻訳文学
書誌詳細
この資料の書誌詳細情報です。
タイトルコード |
1000000423130 |
書誌種別 |
図書 |
書名 |
作家の訳した世界の文学 丸善ライブラリー 046 |
書名ヨミ |
サッカ ノ ヤクシタ セカイ ノ ブンガク(マルゼン ライブラリー) |
著者名 |
井上 健/著
|
著者名ヨミ |
イノウエ,ケン |
出版者 |
丸善
|
出版年月 |
1992.4 |
ページ数 |
193p |
大きさ |
18cm |
ISBN |
4-621-05046-X |
分類記号 |
910.26
|
内容紹介 |
芥川竜之介が訳したゴーチエの「クラリモンド」、村上春樹の訳したカーヴァーの一連の作品、池沢夏樹の訳したヴォネガットの「母なる夜」…。近代から現代にわたる日本作家たちが翻訳した作品を取り上げ、その変遷と背景を探り、「翻訳小説」の本質に迫る。 |
件名1 |
日本文学-歴史-近代
|
件名2 |
日本文学-作家
|
件名3 |
翻訳文学
|
(他の紹介)内容紹介 |
我が国の近代小説の幕明けは、西欧文学の翻訳から始まったといっても過言ではない。多くの作家たちが、西欧の価値観や様々な技法に接し、挑発されて、独自の新しい文学の世界を切り拓いていった。さらな戦後から現代にかけては、より多様で、そしてより多彩な翻訳文化が開花し、数々の作家が、創作や翻訳に独自性を主張した作品を発表している。本書は、近代から現代にわたる日本の作家たちが、自ら翻訳した様々な作品を取り上げ、その変遷と背景を探り、「翻訳」小説の本質に迫ってゆく。 |
(他の紹介)目次 |
序「差異」と「同一化」の間で―村上春樹とレイモンド・カーヴァー 1 戦前に訳された世界文学(語りの戦略―トマス・ハーディー「グリープ家のバアバラの話」谷崎潤一郎訳 二重の意味を読む―エドガー・アラン・ポオ「アモンティリャアドの酒樽」佐藤春夫訳 換骨奪胎の才―テオフィル・ゴーチエ「クラリモンド」芥川龍之介訳 ほか) 2 戦後に訳された世界文学 (夢魔とユーモアを訳す―フランツ・カフカ『田舎医者』長谷川四郎訳 アンチ・ヒーローの系譜―バーナード・マラマッド『レンブラントの帽子』小島信夫訳 都市幻想の叙法―ジェラール・ド・ネルヴァル『十月の夜』中村真一郎訳 ほか) 読書案内 |
書店リンク
書店リンク
オンライン書店にてこの本を購入できるか調べることができます。
|
内容細目
前のページへ