蔵書情報
この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。
書誌情報サマリ
| 書名 |
日本文学の翻訳者たち
|
| 著者名 |
金原 瑞人/編著
|
| 著者名ヨミ |
カネハラ,ミズヒト |
| 出版者 |
平凡社
|
| 出版年月 |
2026.4 |
この資料に対する操作
電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。
資料情報
各蔵書資料に関する詳細情報です。
| No. |
所蔵館 |
資料番号 |
請求番号 |
資料種別 |
配架場所 |
帯出区分 |
状態 |
貸出
|
| 1 |
千里 | 210974473 | 910.2/カ/ | 一般図書 | 成人室 | | 貸出中 |
× |
関連資料
この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。
書誌詳細
この資料の書誌詳細情報です。
| タイトルコード |
1003001136828 |
| 書誌種別 |
図書 |
| 書名 |
日本文学の翻訳者たち |
| 書名ヨミ |
ニホン ブンガク ノ ホンヤクシャタチ |
| 著者名 |
金原 瑞人/編著
|
| 著者名ヨミ |
カネハラ,ミズヒト |
| 出版者 |
平凡社
|
| 出版年月 |
2026.4 |
| ページ数 |
224p |
| 大きさ |
18cm |
| ISBN |
4-582-83999-9 |
| ISBN |
978-4-582-83999-9 |
| 分類記号 |
910.26
|
| 内容紹介 |
日本語の特異性や複雑さに向き合いながら、日々言葉と奮闘する翻訳者たち。翻訳家・金原瑞人が、日本文学の翻訳に携わる世界の翻訳者7名へインタビュー。文芸翻訳の仕事の裏側にある苦労や情熱をたっぷり語り合う。 |
| 著者紹介 |
岡山県生まれ。法政大学名誉教授。翻訳家。著書に「翻訳ワークショップ」「サリンジャーに、マティーニを教わった」など。 |
| 件名1 |
日本文学-歴史-近代
|
| 件名2 |
翻訳文学
|
| (他の紹介)内容紹介 |
あの名作、あの日本語をどう訳す?大江健三郎、村上春樹、多和田葉子、村田沙耶香作品など、日本文学を英語・フランス語・韓国語・台湾華語(中国語正体字/繁体字)・タイ語・オランダ語・ドイツ語で紹介してきた7名の翻訳者たち。文芸翻訳の裏側にある苦悩と情熱を、翻訳者の金原瑞人がインタビュー! |
| (他の紹介)目次 |
竹森ジニー 英語 『コンビニ人間』の世界的ヒットに驚き パトリック・オノレ フランス語 『ドグラ・マグラ』に導かれて クォン・ナミ 韓国語 星新一から朝井リョウまで、翻訳に明け暮れた三十五年 黃碧君 台湾華語(中国語正体字/繁体字) 日本の作品を台湾へ、台湾の作品を日本へ ムティター・パーニッチ タイ語 多和田葉子作品に出会って翻訳の「マニア」に リュック・ヴァンホーテ オランダ語 大江健三郎作品に衝撃を受けた留学時代 カティア・カッシング ドイツ語 自ら立ち上げた出版社で、車谷長吉作品を翻訳出版 |
| (他の紹介)著者紹介 |
金原 瑞人 1954年岡山県生まれ。法政大学名誉教授。翻訳家(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです) |
書店リンク
書店リンク
オンライン書店にてこの本を購入できるか調べることができます。
|
内容細目
-
1 『コンビニ人間』の世界的ヒットに驚き
英語
9-40
-
竹森 ジニー/述
-
2 『ドグラ・マグラ』に導かれて
フランス語
41-60
-
パトリック・オノレ/述
-
3 星新一から朝井リョウまで、翻訳に明け暮れた三十五年
韓国語
61-80
-
クォン ナミ/述
-
4 日本の作品を台湾へ、台湾の作品を日本へ
台湾華語(中国語正体字 繁体字)
81-115
-
黄 碧君/述
-
5 多和田葉子作品に出会って翻訳の「マニア」に
タイ語
117-152
-
ムティター・パーニッチ/述
-
6 大江健三郎作品に衝撃を受けた留学時代
オランダ語
153-187
-
リュック・ヴァンホーテ/述
-
7 自ら立ち上げた出版社で、車谷長吉作品を翻訳出版
ドイツ語
189-216
-
カティア・カッシング/述
前のページへ